Интеграционные курсы «Добро пожаловать в Чешскую Республику» проводятся некоммерческой организацией Slovo 21, z.s. с 2012 г., когда мы запустили пилотные курсы и тестирование методики, а также начали создавать первые брошюры и фильм «Добро пожаловать в Чешскую Республику» при сотрудничестве с Международной организацией по миграции (IOM). В создании всех материалов всегда принимали участие команды специалистов Министерства внутренних дел Чешской Республики, гражданского общества и самих иностранцев. Мы начали обучать преподавателей курсов и переводчиков таким образом, чтобы они правильно передавали терминологию курсов и помогли нам преобразовать сложный юридический язык в речь, которая понятна иностранцам.

До 2015 г. мы проводили интеграционные курсы в пилотном режиме, тестируя методику и обучая преподавателей и переводчиков. В 2014 и 2015 гг. мы провели 35 курсов для 508 участников. В 2016 г. мы провели 92 курса для 1488 участников. На конец июня 2017 г. мы провели свыше 50 курсов для примерно 900 участников.

В середине 2017 г. количество курсов насчитывает 180, количество участников – почти 3 000 человека со всего мира. У нас есть обученные команды преподавателей, которые владеют социально-правовой проблематикой. У нас есть обученные команды переводчиков на 8 языков. В распоряжении участников курсов есть брошюра «Добро пожаловать в Чешскую Республику», а также одноименный фильм, переведенный на 8 языков.

Интеграционные курсы всегда ведут сертифицированные преподаватели из интеграционных центров и некоммерческих организаций. Преподаватели – это, как правило, дипломированные социальные работники или юристы, способные передать актуальную официальную информацию в соответствии с действующим законодательством Чешской Республики. Семинары для преподавателей также направлены на воспитание дидактических навыков для того, чтобы эти специалисты смогли передать участникам информацию в простой и легко запоминающейся форме. Мы также работаем с межкультурными работниками, которые способны обеспечить то, чтобы социально-правовая информация была передана иностранцам в доступной форме, соответствующей социо-культурному контексту их страны происхождения. Преподаватели представляют участникам курсов ежедневную жизнь в Чешской Республике и в регионе, где они живут, и разъясняют традиции и обычаи Чешской Республики.

На настоящий момент было обучено почти 100 преподавателей по всей Чешской Республике. После обучения преподаватели должны сдать тест на знание социально-правовой информации, составленный при сотрудничестве с Министерством внутренних дел, а также пройти супервизию профессиональных и дидактических навыков. Только после этого они могут получить сертификат, который дает им право вести интеграционные курсы. Даже после получения сертификата преподаватели проходят супервизию для установления качества преподавания.

ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Перевод интеграционных курсов могут осуществлять только сертифицированные переводчики курсов, потому что наша цель – передача абсолютно точной терминологии недавно приехавшим в Чешскую Республику иностранцам. Терминология в области права, регулирующего пребывание иностранцев на территории Чешской Республики, очень точная, и ее нельзя путать, например, следует различать между визой и разрешением на долгосрочное пребывание или Департаментом по предоставлению убежища и миграционной политики Министерства внутренних дел и Полицией по делам иностранцев. Этих ошибок, которые распространены среди иностранцев, следует избегать во время официального интеграционного курса, потому что они могли бы вызвать у иностранцев проблемы. Переводчики также проходят обучение в области т.н. community interpreting, перевода в различных жизненных ситуациях. Часто проблема не в переводе слов, а в контексте, который для многих иностранцев может быть совершенно другим. Переводчик должен быть способен объяснить иностранцам разницу с учетом их социо-культурной среды происхождения.

БРОШЮРА И ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЧЕШСКУЮ РЕСПУБЛИКУ»

Брошюра и фильм «Добро пожаловать в Чешскую Республику» предназначены для граждан государств, не входящих в состав Европейского Союза, которые приехали в Чешскую Республику и планируют остаться здесь жить надолго. Их цель – дать иностранцам базовую информацию о жизни в Чешской Республике так, чтобы они хорошо знали свои права и обязанности.

В фильме режиссера Радима Шпачека содержится важная информация о жизни иностранцев, которые приехали в Чешскую Республику, а также о базовой социо-культурной ориентации в чешском обществе. Типичные для данной ситуации сценки кроме главного героя сыграли и другие персонажи, воплощенные проживающими в Чешской Республике иностранцами, происходящими из разной социо-культурной среды. Фильм был снят на чешском языке и переведен на английский, русский, украинский, французский, вьетнамский, монгольский и арабский язык. В 2017 г. идет работа над испанской версией. В фильме в ненасильственной форме и с юмором предоставляется базовая информация о ежедневных заботах каждого жителя страны, и зритель знакомится с государственными символами, чешскими традициями и достопримечательностями по всей стране. В фильме показаны основные права и обязанности приезжих в Чешскую Республику, и по методике этот фильм включен в программу каждого интеграционного курса.

чешский
английский
русский
украинский
вьетнамский
французский
арабский
монгольский

В брошюре содержится подробная информация, которая читается на интеграционных курсах, включая законодательство, регулирующее пребывание иностранцев на территории Чешской Республики, трудоустройство и предпринимательскую деятельность в Чешской Республике, чешскую систему образования, здравоохранение, медицинское и социальное страхование, жилье, практические ежедневные жизненные ситуации и т.д. В ней также содержатся контактные данные чешских государственных органов – Министерства внутренних дел, Полиции по делам иностранцев в регионах, а также контактные данные организаций, предоставляющих бесплатную помощь иностранцам – интеграционных центров по всей Чешской Республике и некоммерческих неправительственных организаций. Брошюра была переведена на английский, русский, украинский, французский, вьетнамский, арабский и монгольский язык. В 2017 г. будет готова также испанская версия. Брошюра раздается участникам курса «Добро пожаловать в Чешскую Республику». Брошюра не доступна для свободной загрузки в Интернете, поскольку она часто актуализируется при изменении законодательства. Она доступна только в актуальном печатном виде.